tag:blogger.com,1999:blog-47067249853411896032024-03-05T06:36:37.927+01:00Kosovo- Liebe mit HindernissenEs stellt sich immer die Frage: Die Liebe des Lebens oder nur für Papiere?Unknownnoreply@blogger.comBlogger22125tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-59719403911415238652008-07-30T17:33:00.002+02:002008-07-30T17:39:55.378+02:00Informacione të përfaqësive të jashtme të Gjermanisë:■■ Informacione më të hollësishme për kompetencat<br />gjuhësore në nivelin A1 i ofron Korniza e përbashkët<br />europiane e referimit për gjuhë:<br />■■ <a href="http://www.goethe.de/ger">http://www.goethe.de/ger</a><br /><br />■■ Institutet Goethe dhe partnerë kooperimi në gjithë<br />botën që ofrojnë kurse gjuhësore dhe/ose provime të<br />Institutit Goethe:<br />■■ <a href="http://www.goethe.de/pruefungenweltweit">http://www.goethe.de/pruefungenweltweit</a><br /><br />■■ Informacione dhe oferta për mësim gjuhe të Institutit<br />Goethe:<br />■■ <a href="http://www.goethe.de/fernunterricht">http://www.goethe.de/fernunterricht</a><br />■■ <a href="http://www.goethe.de/lernen">http://www.goethe.de/lernen</a><br />■■ <a href="http://www.goethe.de/sd1">http://www.goethe.de/sd1</a><br />(provimi-model i certifikatës Goethe A1 “Starti i gjermanishtes 1”)<br /><br />■■ Informacione dhe oferta për mësim gjuhe të<br />Deutsche Welle-s:<br />■■ <a href="http://www.dw-world.de/deutschkurse">http://www.dw-world.de/deutschkurse</a><br />■■ <a href="http://www.dw-world.de/radioD">http://www.dw-world.de/radioD</a> (kursi audio i gjuhës “Radio D”)<br />■■ <a href="http://www.dw-world.de/deutschinteraktiv">http://www.dw-world.de/deutschinteraktiv</a><br />(kursi interaktiv online i gjuhës)<br />■■ <a href="http://www.dw-world.de/missioneurope">http://www.dw-world.de/missioneurope</a><br />(romani policor për mësim gjuhe)<br />■■ <a href="http://mobile.dw-world.de/">http://mobile.dw-world.de</a> (guida mobile e gjuhës)<br /><br />■■ Portali i integrimit i Entit Federal për Migrim dhe<br />Refugjatë:<br />■■ <a href="http://www.integration-in-deutschland.de/">http://www.integration-in-deutschland.de</a><br /><br />■■ Informacione të përfaqësive të jashtme të Gjermanisë:<br />■■ <a href="http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Laenderinformationen/03-WebseitenAV/Uebersicht.html">http://www.auswaertiges-amt.de/diplo/de/Laenderinformationen/03-WebseitenAV/Uebersicht.html</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-91054277946755120372008-07-30T17:21:00.006+02:002008-07-30T17:30:24.961+02:00Informacione per bashkeshortetDëshmia e njohurive të<br />thjeshta të gjermanishtes<br />në rast bashkimi me<br />bashkëshortët nga jashtë<br />Gjermania ka ndryshuar ligjin për të huajt<br />Informacione për bashkëshortët që ndiqen pas,<br />dhe për bashkëshortët e tyre që<br />jetojnë tashmë në Gjermani<br /><br /><a href="http://www.integration-in-deutschland.de/">www.integration-in-deutschland.de</a><br /><br /><br /><strong>Çfarë ka ndryshuar për ju?</strong><br /><br />A dëshironi të transferoheni te bashkëshorti juaj në<br />Gjermani?<br />Apo a dëshironi të transferoheni bashkë me bashkëshortin<br />tuaj për në Gjermani?<br />Apo a dëshironi të vini në Gjermani për t’u martuar dhe<br />për të jetuar atje me bashkëshortin tuaj?<br />Në këto raste duhet të dëshmoni para hyrjes në Gjermani<br />që keni njohuri të thjeshta të gjermanishtes1. Me këtë duhet<br />të sigurohet që në Gjermani mund të komunikoni që nga<br />fillimi në mënyrë të thjeshtë në gjermanisht.<br />A ka përjashtime?<br />Po. Nuk keni nevojë të dëshmoni njohuri të gjermanishtes<br />nëse njëri prej pohimeve vijuese është i vërtetë:<br />■■ Ju ose bashkëshorti juaj jeni shtetas i një shteti anëtar të<br />Bashkimit Europian (me përjashtim të Gjermanisë).<br />■■ Për shkak të një sëmundjeje ose një hendikepi fizik(e),<br />mendor(e) ose psiqik(e) nuk jeni në gjendje për të<br />dëshmuar njohuri të thjeshta të gjuhës gjermane.<br />■■ Keni një diplomë të një shkolle të lartë ose një kualifikim<br />përkatës ose si përjashtim keni nevojë dukshëm të ulët<br />integrimi për arsye të tjera.<br />■■ Nuk dëshironi një qëndrim të përhershëm në Gjermani.<br />■■ Bashkëshorti juaj ka një lejeqëndrimi si<br />■■ njeri me kualifikim të lartë (§ 19 Ligji për qëndrim).<br />■■ kërkues (§ 20 Ligji për qëndrim).<br />■■ themelues firme (§ 21 Ligji për qëndrim).<br />■■ i autorizuar për azil (§ 25 kryerr. 1 përkat. § 26 kryerr. 3<br />Ligji për qëndrim)<br />■■ refugjat i pranuar (§ 25 kryerr. 2 përkat. § 26 kryerr. 3<br />Ligji për qëndrim).<br />■■ i autorizuar për qëndrim afatgjatë nga shtete të tjera të<br />BE-së (§ 38a Ligji për qëndrim).<br />■■ Bashkëshorti juaj është shtetas i Australisë, Izraelit, Japonisë,<br />Kanadasë, Republikës së Koreas, Zelandës së Re ose<br />Shteteve të Bashkuara të Amerikës.<br />1 Kr. § 28 kryerr. 1 fjali 5 dhe § 30 kryerr. 1 fjali 1 nr. 2 si dhe përjashtimet në § 30 kryerr. 1<br />fjali 2 dhe 3 të ligjit gjerman të qëndrimit si dhe § 41 i urdhëresës së qëndrimit.<br />Çfarë ka ndryshuar për ju?<br />2 Kornizë referimi për të cilën kanë rënë dakord shtetet anëtarë të Këshillit të Evropës.<br />3 Institute me licencën e provimit janë institute që janë të autorizuara të kryhen<br />provimet e Institutit Goethe.<br />Njohuri të thjeshta të gjermanishtes janë njohuri të gjuhës<br />gjermane në “Shkallën e kompetencës A1 të Kornizës së<br />përbashkët europiane të referimit për gjuhë”2. Kësaj i përket<br />që mund të kuptoni dhe të përdorni shprehje të përditshme<br />familjare dhe fjali shumë të thjeshta (p. sh. të pyesni për<br />rrugën, të bëni pazar etj.) Duhet të jeni në gjendje ta prezantoni<br />veten dhe të tjerë, të bëni pyetje dhe t’u përgjigjeni<br />pyetjeve rreth vetes suaj, p. sh. ku banoni ose cilët njerëz i<br />njihni. Natyrisht bashkëbiseduesit tuaj duhet të flasin qart<br />dhe të jenë të gatshëm për të ndihmuar.<br />Edhe duhet të jeni në gjendje të shkruani tashmë diçka në<br />gjermanisht, p. sh. mund të shkruani emrin, adresën, kombësinë<br />etj. në formularë nga autoritetet.<br /><br />Si mund të dëshmoni njohuri të<br />thjeshta të gjermanishtes?<br />Zakonisht njohurit e gjuhës duhet t‘i dëshmoni para hyrjes<br />në Gjermani gjatë kërkimit të vizës për bashkimin bashkëshortor<br />në ambadasën gjermane përkatësiht në konsullatën<br />e përgjithshme. Për këtë duhet t’u bashkoni dokumenteve<br />të kërkesës një certifikatë të Institutit Goethe për provimin<br />e gjuhës A1 “Starti i gjermanishtes 1”. Institutet Goethe<br />janë institutet e kulturës gjermane jashtë. Ofrojnë mësim<br />gjuhe dhe provime gjuhe. Provimi “Starti i gjermanishtes 1”<br />mund të jepet në Institutin Goethe. Por provimi i gjuhës<br />mund të jepet edhe në një institut me licencën e provimit3<br /><br /><a href="http://www.pristina.diplo.de/Vertretung/pristina/de/formulare/Merkblatt__BAMF__Ehegattennachzug__alb,property=Daten.pdf">http://www.pristina.diplo.de/Vertretung/pristina/de/formulare/Merkblatt__BAMF__Ehegattennachzug__alb,property=Daten.pdf</a>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-40934064483302527342008-07-22T00:22:00.003+02:002008-07-22T00:27:51.623+02:00Entfernung von Pristina nach....Entfernung von Prishtina nach:<br /><span style="font-family:arial;"></span><br /><span style="font-family:arial;"></span><br /><span style="font-family:arial;">Artanë 39 </span><br /><span style="font-family:arial;">Besianë 33 </span><br /><span style="font-family:arial;">Burim 82 </span><br /><span style="font-family:arial;">Dardanë 71 </span><br /><span style="font-family:arial;">Deçan 93 </span><br /><span style="font-family:arial;">Drenas 30 </span><br /><span style="font-family:arial;">F.Kosovë 6 </span><br /><span style="font-family:arial;">Ferizaj 35 </span><br /><span style="font-family:arial;">Gjakovë 85 </span><br /><span style="font-family:arial;">Gjilan 46 </span><br /><span style="font-family:arial;">Kaçanik 55 </span><br /><span style="font-family:arial;">Kastriot 9 </span><br /><span style="font-family:arial;">Klinë 60 </span><br /><span style="font-family:arial;">Leposaviq 73 </span><br /><span style="font-family:arial;">Lypjan 16 </span><br /><span style="font-family:arial;">Malas 45 </span><br /><span style="font-family:arial;">Mitrovicë 38 </span><br /><span style="font-family:arial;">Pejë 80 </span><br /><span style="font-family:arial;">Prishtinë 75 </span><br /><span style="font-family:arial;">Rahovec 63 </span><br /><span style="font-family:arial;">Sharr 108 </span><br /><span style="font-family:arial;">Shtërrpc 65 </span><br /><span style="font-family:arial;">Shtime 28 </span><br /><span style="font-family:arial;">Skënderaj 50 </span><br /><span style="font-family:arial;">Therandë 56 </span><br /><span style="font-family:arial;">Viti 55 </span><br /><span style="font-family:arial;">Vushtrri 26 </span><br /><span style="font-family:arial;">Z.Potok 56 </span><br /><span style="font-family:arial;">Zveçan 43</span>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-28245638055120754732008-07-22T00:18:00.000+02:002008-07-22T00:20:48.120+02:00wichtige TelefonnummernPolicia: 92, me mobil 112<br />Emergjenca: 94<br />Zjarrëfikësit: 93<br />TMK: 038/ 543-283<br />Aeroporti: 038/ 548-900, 548-430<br />Stacioni i autobusëve: 038/ 550-011<br />Stacioni i trenit: 038/ 518-449<br />Distribucioni i KEK-ut: 038/ 227-842<br />Termokosi: 038/ 543-210<br />Ujësjellësi: 038/ 541-211<br />Higjieno-teknika: 038/ 554-143<br />PTK: shërbimi për tel.fiks 977<br />Për ”Vala 900”: 548-367,<br />Informatat 988<br />Komuna: 038/ 230-900<br />Inspekcioni: 038/ 231-760<br />Kryqi i Kuq i Kosovës: 038/522-284<br />Instituti Hidrometeorologjik: 038/540-842<br />Ombudspersoni: 038/548-087<br />Kinemaja “ABC”: 038/243-117<br />Teatri Kombëtar: 038/224-406<br />Teatri Dodona: 038/230-6237<br />Teatri ODA: 038/246-555Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-6613829329769869832008-07-21T22:58:00.003+02:002008-07-22T00:17:10.478+02:00Postleizahlen- Postal Code KosovoInternational Postal Codes of Kosova<br /><br />PRISTINA PRISHTINA 10000<br />PRISTINA 1 10010<br />PRISTINA QTP / TPC (Transit Postal Centre) 10020<br />PRISTINA 3 10030<br />PRISTINA 4 10040<br />PRISTINA 5 10050<br />PRISTINA 6 10060<br />PRISTINA 7 10070<br />PRISTINA 8 10080 <br />PRISTINA 9 10090 <br />PRISTINA 10 10100<br />PRISTINA 11 10110 <br />PRISTINA 12 10120 <br />PRISTINA 13 10130 <br />PRISTINA HAJVALI 10510<br />PRISTINA BARDHOSH 10520<br />PRISTINA KECEKOLLÀ 10530<br /><br /><br />PODUJEVO 11000<br />PODUJEVO LLUZHAN 11050<br />PODUJEVO ORLLAN 11060<br />PODUJEVO KÀRPIMEH 11070<br /><br /><br />FUSHE-KOSOVE-POLJE 12000 <br />FSH-KOS-POL SLA. E MADHE 12050<br />FSH-KOS-POL BARDH I MADHÀ 12060<br /><br />DRENAS 13000<br />DRENAS KOMORAN 13050<br /><br /><br />LIPJAN 14000<br /><br />LYPJAN JANJEVA 14050<br />LYPJAN MAGURA 14060<br /><br /><br />OBILIC 15000<br />OBILIQ MUZAKAJ 15050<br /><br /><br />ARTANA 16000<br /><br /><br />PRIZREN 20000<br />PRIZREN 1 20010<br />PRIZREN 2 20020<br />PRIZREN 3 20030<br />PRIZREN 4 20040<br />PRIZREN 5 20050<br />PRIZREN 6 20060<br />PRIZREN 8 20080<br />PRIZREN ZYM 20510<br />PRIZREN ZHUR 20520<br />PRIZREN RECAN 20530<br />PRIZREN MAMUSHA 20540<br />PRIZREN KORISHA 20550<br /><br /><br />RAHOVEC 21000<br />RAHOVEC - 1 21010<br />RAHOVEC - 2 21020<br />RAHOVEC RATKOC 21050<br />RAHOVEC XRXE 21060<br />RAHOVEC HOCA 21070<br />RAHOVEC KRUSHA E MADHE 21080<br /><br />DRAGASH 22000<br />DRAGASH BRESANÀ 22050 <br />DRAGASH BELLOBRADÀ 22060<br />DRAGASH BROD 22070 <br />DRAGASH KRUSHEVÀ 22080<br /><br />THERANDA SUVA REKA 23000<br />THERANDA MUSHTISHT 23050 <br />THERANDA SAMADRAXHA 23060<br /><br />MALISHEVA 24000 <br />MALISHEVA BAJA E MADHE 24050 <br />MALISHEVA KIJEVA 24060<br /><br />PEJA-PEC 30000<br />PEJA-PEC 1 30010 <br />PEJA-PEC 3 30030<br />PEJA-PEC 4 30040 <br />PEJA-PEC 5 30050<br />PEJA-PEC 8 30080<br />PEJA-PEC VITOMIRICA 30090<br /><br />ISTOK 31000<br />ISTOG GURRAKOC 31020<br /><br />KLINA 32000<br />KLINA BUDISALC 32050<br /><br />MITROVICA 40000 <br />MITROVICA 1 40010<br />MITROVICA 4 40040<br />MITROVICA 5 40050<br />MITROVICA 6 40060<br />MITROVICA TUNELI I PARÀ 40500 <br />MITROVICA BARE 40550<br />MITROVICA SHIPOL 40600<br />MITROVICA ZUBIN POTOK 40650<br />MITROVICA RUNIKA 40700<br /><br />SKENDERAJ 41000 <br />SKENDERAJ PREKAZ 41050<br /><br />VUSHTRRI 42000<br /><br />GJAKOVA 50000<br />GJAKOVA 1 50010 <br />GJAKOVA 4 50040 <br />GJAKOVA 5 50050 <br />GJAKOVA 6 50060 <br />GJAKOVA 7 50070<br />GJAKOVA 8 50080<br />GJAKOVA 9 50090 <br />GJAKOVA 10 50100<br />GJAKOVA BISHTAZHIN 50500<br />GJAKOVA ROGOVA 50550<br /><br />DECAN 51000 <br />DECAN JUNIK 51050<br /><br />GJILAN 60000<br />GJILAN 1 60010<br />GJILAN 3 60030<br />GJILAN BRESALC 60510<br />GJILAN ZHEGRA 60520<br /><br />VITI 61000<br />VITI KLLOKOT 61050 <br />VITI POZHORAN 61060<br /><br />KAMENICA 62000<br />KAMENICA HOGOSHT 62050<br />KAMENICA STREZOC 62060 <br />KAMENICA MU«IVÀRC 62070<br /><br />FERIZAJ 70000<br />FERIZAJ 1 70010<br />FERIZAJ 3 70030 <br />FERIZAJ 4 70040<br />FERIZAJ BABUSH 70510<br />FERIZAJ DOGANAJ 70520<br /><br />KACANIK 71000<br />KACANIK HANI ELEZIT 71510<br /><br />SHTIME 72000Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-77136301443391348662008-07-21T12:37:00.000+02:002008-07-21T12:39:28.193+02:00Airport PrishtinaDer Flughafen hat seine Webseite überarbeitet...<br />ist richtig gut geworden.<br /><br />Vor allem kann man jetzt sehen, welche Flughäfen in Deutschland, Schweiz etc. angeflogen werden...<br /><br />Und durch den neuen Flugplan kann man auch die Flugtage sehen, sinnvoll bei der Flugsuche.<br /><br /><a class="postlink" href="http://www.airportpristina.com/" target="_blank">http://www.airportpristina.com/</a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-38137273083779932932008-07-21T12:13:00.003+02:002008-07-21T12:46:44.873+02:00Heiratspapiere für die Hochzeit in KosovoSagst Du "Ja,ich will", dann geht die Behördenrennerei los.<br /><br />Es wird einiges an Dokumenten benötigt, es besteht kein Rechtsanspruch auf Vollständigkeit der Liste...bitte erkundigt Euch bei Eurem hiesigen Standesamt!<br /><br /><em>Vom Mann in Kosovo braucht man für das deutsche Standesamt</em><br /><br />1. Geburtsurkunde (international)<br />2. Ehefähigkeitszeugnis<br />3. Kopie vom Pass<br />4. Scheidungsurteil, wenn er geschieden ist<br /><br />Alles muss übersetzt und beglaubigt werden (Apostille)<br /><br /><em>Mit den Unterlagen des Mannes werden dann in Deutschland folgende Urkunden gesammelt</em><br /><br />1. Geburtsurkunde (international)<br />2. Meldebescheinigung<br />3. Ehefähigkeitszeugnis<br />4. Ledigkeitsbescheinigung<br />5. Scheidungsurteil, wenn Du schonmal verheiratet warst (international)<br /><br />Und auch diese Unterlagen müssen wieder übersetzt und beglaubigt werden.<br /><br />Weitere Fragen könnt Ihr im Forum stellen:<br /><br /><a href="http://multikultiladys.foren-city.de/">http://multikultiladys.foren-city.de</a>Unknownnoreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-18743269793200324262008-07-20T14:37:00.002+02:002008-07-20T14:45:34.134+02:00Organizata Humanitare " Jeta në Kastriot "<a href="http://www.vajzat.com/fotografit/libri-k.jpg"><img style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; WIDTH: 200px; CURSOR: hand" alt="" src="http://www.vajzat.com/fotografit/libri-k.jpg" border="0" /></a>Titel: „Erzählungen während des Kosova - Krieges vergewaltigter Frauen“<br /><br />Autorin: Luljeta Selimi<br />Redakteur: Jusuf Iberdemaj<br />Rezensent: Azem Hajdari und Azem Zogaj<br />Lektorin: Myrvete Morina<br />Aus dem Albanischen: Arianit Preçi<br />Kontakt: Luljeta SelimiTel: +377 (0)44 209651Web: <a href="mailto:luljeta_s@hotmail.com">luljeta_s@hotmail.com</a><br /><br /><strong>Auf der Webseite finden Sie eine Übersetzung von den Berichten der im Krieg vergewaltigter albanischer Frauen.</strong><br /><strong>Noch heute leiden diese Frauen unter den Erlebnissen.</strong><br /><strong>Die Organisation versucht diesen Opfern zu helfen.</strong><br /><strong></strong><br /><strong><span style="color:#cc0000;">Unterstützung wird immer gebraucht, jeder Cent hilft!</span></strong><br /><br /><br />Në emer të Organizatës Jo qeveritare të gruas “ Jeta në Kastriot “ Përshendetje nga Luljeta Selimi Unë jam Luljeta Selimi, drejtoresha e shoqatës joqevritare “ Jeta në Kastriot” e cila mban nën mbikqyerje 2019 femra të cilat janë të dhunaura seksualisht nga policia serbe gjatë luftës së fundit dhe tani ato kanë nevojë për trajtim mjeksor dhe ndihma të tjera. Ne nga krijimi i OJQ „ Jeta në Kastriot „ gjatë viti 1999 por edhe para se të regjistrohej e deri me sot punojm një ekip prej 15 vetash që të ndihmojm femrat të cilat kanë qenë viktima të dhunës seksuale, fizike dhe psiqike të cilat kanë nevojë dhe tash janë në mbështetjen tonë.Ne gjatë punës në teren kemi identifikur 2019 femra të cilat janë dhunuar, të cilat tash për tash përveq se 124 prej tyre që kane plagë të dukshme në trup ( kanë gjinjë të prer, gishtrinj të këputur, 9 me nga një sy të nxjerrur dhe 16 në fytyrë me plage të hapura ) dhe janë në gjendje të rënd shendetësore, psiqike ato detyrohen të kujdesën përveq për vetën edhe për fëmijët që në këtë rastë nga të gjitha të dhunuarat 2019 femra të dhunuara sa ne i mbajnë nën përkujdesje mjeksore, ato kanë 4327 fëmijë që rriten jetim dhe vetëm nën përkujdesin e nënës e cila është nën presion e dhunimit, frikës, skamejs dhe përbuzjes nga rrethi, institucionetndersa të braktisura nga burrat janë 116 gra për shkak se kanë qenë të dhunuara.Ne përpiqemi që përveq ndihmes profesionale të mjekve që janëtë të gjithë profesioniste synojm që së paku për disa kohë t'i finacojm fëmijet e tyre dhe në duam nëpër mes trajtimit mjeksor t'i largojm nga gjendja e vështir dhe që kohë më pas ato të mund të gjenden në shoqeri pasi ti kenë kaluar problemet psiqike dhe fizike të munden të gjenden në shoqeri pa ndihmen tonë.<br /><a href="http://www.vajzat.com/libri.htm"></a><br /><a href="http://www.vajzat.com/libri.htm">Libri</a><br />Ne si organizat atyre deri me tani u kemi sigurar cdo gjë por buxheti ynë tani me nuk ka mundësi tu siguroj edhe jetës për këtë kemi mendur tu drejtohemi ju opinjonit të gjerë sepse nuk po shohmrrugdale tjetër. Natyrisht kjo do te nënkuptonte se ju do të ndihmonit aq kohë sa ju nuk do të do të mundeshit dhe për aq sa ju keni mëshir së paku ato mos të vuajn për gjerat më elementare dhe për baran . Nese keni mundesi na kontaktoni ju lutëm ose ndihmoni përmes <a href="http://www.vajzat.com/kontakt.htm">gjirollogarisë</a> sonë. Ju lutëm ne emer të zotit dhe humanizimit ndihmi aq sa ju nuk do të domtoheshit dhe do ta ndihmonit të viktimizuarit ta ken dhembjen ma të letë .<br />Me ndrime nga drejtoresha Luljeta SelimiUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-58857029273413238202008-07-20T14:34:00.000+02:002008-07-20T14:35:49.304+02:00Bota e Gruas ShiptareBota e Gruas Shqiptare-Reviste e Femrave Shqiptare- Albanian Woman's World Magazine<br />Miresevini ne faqen letrare te rrjetit mbarefemeror shqiptar Pan Albanian Women Network Ju ftojmë të na dërgoni mendimet tuaja për çdo gjë që ju lexoni ketu apo keni dëshirë të diskutoni.Ky rrjet eshte i hapur për të gjitha gratë dhe vajzat shqiptare! Për tu anëtarësuar,kembyer poezi,shkrime apo mendime,ju lutem dërgoni një mesazh në adresën info@panalbanianwomennetwork.net ose albanianw@yahoo.com Kudo që te jetoni, këtu na mbledh gjaku i përbashkët.Merita B.McCormack, Themeluese.<br /><br />About Us<br />Bota e Gruas Shqiptare-Albanian Women World<br />United States<br />Welcome to "Albanian Women's World" online magazine.This is an effort of reflecting selected writings, poems,short stories or travel notes from members of"PanAlbanianWomen Network", a group of Albanian women living throughout the world and gathered here.We discuss,share our thoughts, concerns,ideas about our beloved country,talk about preserving traditions,customs, heritage, national identity, Albanian Art,History Culture etc. We have published two books with writings from authors of our Network. The first one was "Mosaics of One Portrait" (2004)and the latest is "NENES-MOTHER",featuring poetry, letters and short stories about Mothers. If you like to join us, please write to albanianw@yahoo.com SINCERELY MERITA BAJRAKTARI MCCORMACK, FOUNDERUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-35834808895944357472008-07-20T14:19:00.002+02:002008-07-20T14:26:24.537+02:00Forumi ShqiptarEin riesiges albanisches Forum...ich kanns nicht lesen, darum mal ein paar Auszüge der Kategorien:-)<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=86">Shqipe nga Kosova</a><br />Shqipet nga Kosova mblidhen në këtë forum per tu njohur me njëri-tjetrin.<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=90">Diaspora shqiptare</a><br />Kontaktoni shqiptarë të tjerë që jetojnë pranë jush në mërgim.<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=92">Shqipe në Evropë</a><br />Emigrantët shqiptarë në Europë, këtu mund të bien në kontakt me njëri-tjetrin, shkëmbejnë informacion dhe shoqëri.<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=169">Emigracioni</a><br />Ne kete rubrike, emigrantet shqiptare komunikojne me njeri-tjetrin mbi shqetesimet, problemet dhe enderrat e tyre.<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=151">Pyetni psikologun</a><br />Nese keni nje shqetesim te shkaktuar nga ndjenja, stresi, puna, familja dhe do te kishit nevoje per nje mendim profesional, kerkoni ndihmen e psikologut...<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=153">Mjeku për ju</a><br />Cila eshte pyetja juaj per mjekun e forumit? Cfare ju shqeteson apo kercenon shendetin tuaj?<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=154">Mentori akademik</a><br />Keni probleme me detyrat e shtepise? Keni nevoje per ndihme me nje lende te vecante? Mos nguroni te beni pyetjen dhe kerkoni ndihmen e bashkekombasve ne forum.<br /><br /><a href="http://www.forumishqiptar.com/forumdisplay.php?f=155">Bukuri dhe estetikë</a><br />Cfare eshte e bukur? Cfare do ti ndryshonit paraqitjes tuaj? Cfare eshte ne mode kete sezon? Kete informacion e mesoni vetem ne kete forum.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-24162232437845803832008-07-20T14:08:00.000+02:002008-07-20T14:10:07.123+02:00Das Strafrecht im "Kanun von Lekë Dukagjini"<strong>Das Strafrecht im "Kanun von Lekë Dukagjini"</strong><br /><br />- Das albanische Gewohnheitsrecht - --<br />von Kan. lic. iura. Zef Ahmeti, Univ. St. Gallen, Schweiz<br /><br />I. Einführung<br />Der albanische Ausdruck für das Gewohnheitsrecht der Albaner ist Kanun. Dieses Wort ist aus dem Sumerischen (gi, Rohr) über das Akkadische (qanu, Rohr) ins Hebräische (qane, Rohr) entlehnt und von da aus ins Griechische (kanna, Rohr) übernommen worden und wurde zu kanon weitergebildet und bedeutet "Regel, Norm". Die Hauptbedeutung des Kanun auf Albanisch ist das Gewohnheitsrecht.<br />Die Quellen des Gewohnheitsrechts der Albaner sind: Kanuni i Skënderbeut, Kanuni i Malsisë së Madhe, Kanuni i Labërisë, Kanuni i Lekë Dukagjinit (KLD).<br /><br />In dieser Arbeit wird das bekannteste Gewohnheitsrecht der Albaner bzw. das Strafrecht im Kanun von Lekë Dukagjinit (KLD) behandelt.Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-19170671921443610942008-07-20T14:02:00.001+02:002008-07-20T14:06:15.586+02:00Schweizer Flüchtlingsrat zum Thema KanunAsylvorbringen bei kosovo-albanischen GesuchstellerInnen können sich auf Gefährdungen<br />beziehen, die ausdrücklich oder indirekt im Zusammenhang mit der albanischen<br />Tradition stehen, etwa wenn Rache seitens einer anderen Familie oder gewaltsame<br />Sanktionen der eigenen Familie befürchtet werden.<br />Die Flucht ins Ausland scheint eine Möglichkeit zu sein, den Zwängen und Unfreiheiten der Tradition und den von ihr herrührenden persönlichen Gefahren auszuweichen, wie Anfragen an die Schweizerische Flüchtlingshilfe immer wieder zeigen.<br />Um den Realitätsgehalt solcher Vorbringen, aber auch die Konsequenzen erlittener oder befürchteter Gewalt besser einschätzen zu können, ist das Verständnis des albanischen Gewohnheitsrechts und der Rolle der Traditionen im heutigen Kosovo wesentlich. Angst vor Blutrache lässt sich nur nachvollziehen, wenn die gewohnheitsrechtlichen Praktiken, aus<br />denen sich eine solche Angst ableiten kann, bekannt sind.<br />Die Folgen von im Krieg erlittenen Vergewaltigungen sind in Beziehung zu setzen mit der Wahrnehmung solcher Vorgänge innerhalb eines traditionell denkenden Umfelds. Die Befürchtung einer alleinerziehenden Frau, ihre Kinder würden ihr nach einer Rückkehr nach<br />Kosovo von den Schwiegereltern weggenommen, kann unverständlich bleiben, wenn<br />nur auf das für Kosovo geltenden Familienrecht des ehemaligen Jugoslawien, nicht<br />aber auf die Tradition abgestellt wird.<br /><br />Sind die Jahrhunderte alten Regeln des albanischen Gewohnheitsrechts, dem so<br />genannten Kanun im Gebiet von Kosovo heute überhaupt noch verbindlich, wenn ja,<br />für wen?<br /><br />Eine Abklärungsreise im Oktober 2004 hatte zum Ziel, auf solche Fragen<br />eine Antwort zu finden.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-70676900483532310032008-07-20T13:52:00.002+02:002008-07-20T13:59:32.741+02:00KanunDer Kanun/ Kanuni<br /><br />Das albanische Gewohnheitsrecht wird auch heute noch in vielen Familien praktiziert...<br />viele Albaner streiten das ab, denn es ist ihnen teilweise gar nicht bewußt, wie sehr der Kanun ihren Alltag beherrscht.<br /><br />Kanun....dieses Wort wird eigentlich immer erst mit Blutrache in Verbindung gebracht, doch auch Begrüßung, Gastrecht, Erbrecht, Beerdigungsrituale, Hochzeitstraditionen gehören dazu.<br /><br />Es gibt mehrere Kanun, denn jeder albanische Großclan hat natürlich seine eigenen Gesetze gehabt.<br /><br />Am bekanntesten ist jedoch der Kanuni Lekë Dukagjini, hiervon gibt es auch eine Übersetzung auf Deutsch.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-87252610245260343662008-07-20T13:48:00.001+02:002008-07-20T13:50:56.653+02:00MitfahrzentraleLeider nutzen Albaner diese Möglichkeit viel zu selten, viele fahren alleine runter nach Kosovo...dabei könnten sie durch Mitfahrer die Spritkosten senken und hätten eine Ablösung beim Fahren.<br /><br />Mitfahrzentrale.de<br />Wir vermitteln Fahrgemeinschaften für Sie. Seit 1998. Jeden Tag. Rund um die Uhr. Europaweit vertrauen uns mehr als 700.000 Menschen. Nutzen auch Sie den Service von Mitfahrzentrale.de und sparen Sie Geld!<br /><br />Einfach in der Suchmaske Ihre Fahrtstrecke auswählen und suchen oder links im Menü <a href="http://www.mitfahrzentrale.de/abfrage.php?&art=100">Fahrer suchen</a> oder <a href="http://www.mitfahrzentrale.de/abfrage.php?&art=0">Mitfahrer suchen</a>. Sie können sich <a href="https://www.mitfahrzentrale.de/neuanmeldung.php">kostenlos registrieren</a> und selber Inserate einstellen!Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-53903167182841215392008-07-20T13:30:00.001+02:002008-07-20T13:36:14.982+02:00Eurolines BusreisenMit dem Bus nach Kosovo....anstrengend, aber in der Saison wohl am Günstigsten.<br /><br />Stationen deutschlandweit....in Kosovo Prishtina, Peja, Podujevo, PrizrenUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-48043617773869942192008-07-20T12:56:00.003+02:002008-07-20T13:37:20.164+02:00Kosova AirlinesReisebüro für Charterflüge von fast allen größeren Flughäfen in Deutschland/ Schweiz nach Prishtina und Skopje/ Mazedonien<br /><br />Möglichkeit der Onlinebuchung mit Kreditkarte mit Anzeige der Verfügbarkeit der Plätze...<br />ansonsten Anrufen, Reservieren, Geld überweisen! Ticket wird dann zugeschickt oder am Flughafencounter abgeholt.<br /><br /><br />Kosovë: +381 38 249 185<br />Swiss: +41 44 315 59 59<br />Germany: 0180 30 30 30 6<br />Email. <a class="style3" href="mailto:info@kosovaairlines.com">info@kosovaairlines.com</a><br />Web: <a class="style3" href="http://www.flyksa.com/">http://www.flyksa.com/</a><br /><br />Tip:<br />Freigepäck 20 Kilo...darüber wirds sauteuer!Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-11841952937010174652008-07-20T12:51:00.003+02:002008-07-20T13:37:41.655+02:00Dituria ReisebüroAlbanisches Reisebüro zum Buchen der Charterflüge nach Pristina.<br /><br />Die deutsche Präsentation der Webseite ist leider nicht fertig.<br /><br />Stuttgart:0711 22 37 011<br />Düsseldorf:0211 164 64 06<br /><br />Mirësevini në web-portalin e kompanise DITURIA Reisebüro, aty ku fluturimi shëndrohet në kënaqësi!DITURIA Reisebüro qe shume vite në shërbim tuaj. Në shërbim të bashkatdhetarëve që jetojnë dhe punojnë në Gjermani.Kjo vazhdimësi flet më së miri për qasjen tonë serioze në ofrimin dhe organizimin e fluturimeve drejt vendeve shqipfolese. Por mbi të gjitha është numri i madh i udhëtarëve që me besnikërin e tyre na obligojnë që në të ardhmën në kontinuitet t'u ofrojmë edhe më tepër siguri, më tepër komoditet.<br />Më ndermie dhe respektStafi i kompanise DITURIA ReisebüroUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-1585566243006566382008-07-20T12:36:00.006+02:002008-07-20T13:39:13.702+02:00Hotels in KosovoOnline-Portal zum Buchen von Hotels in Kosovo.<br /><br />Bisher ist das Angebot noch dürftig, ich hoffe auf Erweiterung der Hotelliste.<br />Motels und Hotels gibt es in Kosovo ja satt und reichlich, fast jede Tankstelle hat auch ein Motel.<br />Die Preise sind direkt vor Ort verhandelbar.<br /><br />Tip:<br />Schaut Euch die Zimmer vorher an!<br />Viele Hotels werden auch von Prostituierten als "Arbeitsstätte" benutzt.<br /><br />Mirë se erdhët në hotelskosova.com, Këtu mund ti gjeni hotelet që janë në Kosovë, kaloni mirë.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-38732342535435206072008-07-20T12:26:00.004+02:002008-07-20T13:40:16.899+02:00RTK- Fernsehsender/ RadioUnabhängiger Fernsehsender und Radiosender (RTK) ...Streams der Nachrichten (Lajme) können direkt angeschaut werden.<br /><br />Radiotelevizioni i Kosovës (RTK) është shërbim publik transmetues, që ofron shërbimet e veta në fushën e transmetimit radioteleviziv dhe veprimtari të tjera, sipas Ligjit për RTK-në, i miratuar nga Kuvendi i Kosovës, më 20 janar 2006 dhe i ratifikuar nga PSSP më 11 prill 2006.<br /><br />A public service broadcaster RTK is Kosovo’s public service broadcaster. It consists of the television service, broadcast on the terrestrial transmitter network and digital satellite, and two Radio stations, ‘Radio Kosova’ and ‘Radio Blue Sky’.RTK is editorially independent. It has no editorial opinions of its own and is impartial and unbiased. It is committed to fair, balanced and accurate news and information and to serving all the communities of Kosovo. RTK operates under UNMIK Regulation 2001/13 as a self-managing organization led by a Director General who is answerable to a non-political Board of Directors.Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-33225808112494431152008-07-20T12:11:00.001+02:002008-07-20T12:13:24.110+02:00Adresse Eulex KosovoEULEX Kosovo<br />St. Mbreteresha Teuta 21, Tauk Bahqe, Road to Germia,<br /> P.O. Box: 268,<br />10000 Pristina,<br />Kosovo Tel: +(381) 38 51 39 300 Fax: +(381) 38 51 39 333<br /> <a href="mailto:info@eupt-kosovo.eu">info@eupt-kosovo.eu </a>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-44616170967358982792008-07-20T12:08:00.003+02:002008-07-20T13:39:58.254+02:00Kosova AktuellOnline-Magazin mit politischem Hintergrund<br /><br />Kritische Bestandsaufnahme der politischen und wirtschaftlichen Entwicklung im KosovoUnknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-4706724985341189603.post-46443381096077888542008-07-20T01:27:00.009+02:002008-07-20T13:40:51.617+02:00Forum für Frauen in binationalen Beziehungen<a href="http://multikultiladys.foren-city.de/"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5224878240352450434" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEioyTV7DxEoIo5Fg1lGvqbeRYkSQ7hJMs_FwVoyO8USox25S-sqmFluVPKtqh2nIf71VOJtziIq_7bIWNzm-11c4eCNSQIyUDqSEU5FI_cNv6cKa8utcRQMIb4FLccQ7x4S0tMnXrmfp9U/s400/Unbenannt-3.jpg" border="0" /></a><br /><div align="center">Das Forum bietet viele Infos zum Thema Heirat, Familienzusammenführung, kulturelle Unterschiede und Probleme.<br />Es versteht sich als Treffpunkt zum Erfahrungsaustausch für Frauen, die auf ihre im Ausland lebenden Männer warten müssen.</div>Unknownnoreply@blogger.com0